2012年12月18日星期二

モンクレール ダウン 広場の測位展望未来

少ないてゲーム会社経緯ローカライズ(適応ゲームローカルから地域のものに聞こえる自然と適切な他の言語)より広場。英語の本土化の平方のゲームはすでにおかしなbarely-comprehensible英語を見てから――シナリオ最終幻想、約1991のいくつかの最高の。ほとんどの信用にさかのぼるリチャードハニウッド、誰がかつてたちは五年前に彼の仕事は広場の測位部は2人全チームはゲーム時代,モンクレール ダウン 購買花瓶卸。relationresult広場オーディオプログラマー光沢山とローカライズ翻訳正治芝山今日会社についての努力はますます多くの挑戦に直面して、翻訳や現地化。
技術を紹介し、ほとんどの討論一点に集中してソフトウェアツールと呼ばれるmoomle。プログラミングの穀山、許さmoomleチーム追跡変更脚本やオーディオの大型ゲーム,モンクレー,モンクレール ラジオコマーシャル制作。いくら変わった広場を反映している過去数年relationresult通貨。relationresultしかし、グループのもっと大きい範囲内の照明,モンクレール。会社としての奮闘ゲームが完成する最終幻想13表明、生産標準を90年代はもう十分に競争力を維持する,moncler 舞台照明の専門の音響システム,monclerダウン
これは本当の位置づけを他の方面の発展の過程。標準のリリーススケジュールに似た内部開発のゲームの使用は交錯する広域的:日文版を招いて、後9~12カ月後、アメリカバージョンと、ヨーロッパ版尽くして一年後(いるなら)。日本市場と国際市場の縮小と続けてますます重要になって、ゲームファイナルファンタジーXIII - 2解放しなければ、ほぼ全世界同時に活力を維持,モンクレール ダウン。relationresultここの挑戦は規模,モンクレールダウンピアノは楽しい-獲得適当の監督,モンクレール ダウン。ffxiii-2のシナリオ(全濁音を超え18000台詞を含む総)と半分以上百万字――日本語文字に相当1400000近くの英語の単語、それは甚だしきに至っては触れていない他の言語に翻訳された6ゲーム,moncler
しかし、広場の発表がゲームの世界で7週間以内にデビューし、日本伝統の測位方法(完全圧縮のゲームで日本を樹立し、国際版が同時に過程),モンクレール ダウン 購買機器オンライン,モンクレール。relationresult「これらの日に、より大きなゲーム、多言語、あなたがゲーム翻訳割、「芝山殘念ながら言う,モンクレール 退職者ではアメリカ圧力、財政難のアメ。relationresultを指摘芝山、旧式の現地化のプロセスは、理想的な翻訳で、それから仕事を認める「凍結」の文字は永遠に変わらない。同時に位置づけは困難だから、会話や他のゲームの中のテキストは絶えず変化の;少しは書いて、他の変化の位置や文脈の警告。

没有评论:

发表评论